Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
POESIA MUNDIAL EM PORTUGUÊS

Foto e biografia: Wikipedia

 

JACK SPICER

Jack Spicer (Los Angeles, 30 de janeiro de 1925 – San Francisco, 17 de agosto de 1965) foi um poeta, novelista e romancista dos Estados Unidos. Foi uma figura central na Renascença de São Francisco. Foi co-fundador da Six Gallery, famosa por abrigar leituras de poemas acompanhadas de Jazz, em 1954.

Referências:

 Jack, Spicer (9 de agosto de 2007). «Jack Spicer». Jack Spicer (em inglês)
«Jack Spicer». poetryfoundation.org

 

TEXTS IN ENGLISH    -  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

INIMIGO RUMOR – revista de poesia.  Número 17  – 2º SEMESTRE 2003.  Editores: Carlito Azevedo,  Augusto Massi.  
Rio de Janeiro, RJ:  Viveiros de Castro Editora, 2005.  264  p.  
ISSN  415-9767.                       Ex. bibl. de Antonio Miranda

 

Pieces of the past arising out of the rubble. Which evokes Eliot
and then evokes Suspicion. Ghosts all of them. Doers of no
good.
The past around us is deeper than.
Present events  defy us, the past
Has no such scruples. No funeral processions for him He died
sin agony. The cock under the thumb.
Rest us corpses
We poets
Vain words.
For a funeral (as I live and breathe and speak)
Of good
And impossible
Dimensions.

 

 

from the sequence. THING LANGUAGE

This  ocean, humiliating in its disguises
Tougher than anything.
No one listens to poetry. The ocean
Does not mean to be listened to. A drop
Or crash of water. I means
Nothing.
It
Is bread and butter
Pepper and salt.  The death
That young men hope for. Aimlessly
It pounds the shore. White and aimless signals. No
One listens to poetry.

       

 

       TEXTOS EM PORTUGUÊS

Tradução de RICARDO DOMENECK

 

Pedaços do passado ascendem dos escombros. O que evoca Eliot
e então evoca Desconfiança. Fantasmas todos eles. Fazendo nada
que preste.
Nosso passado ao redor é mais fundo que.
Fatos atuais desafiam-nos , o passado
Sem tais escrúpulos. Para ele nenhuma pompa fúnebre. Ele
Acomoda-nos mortos
Nós poetas
Verbo vazio.
A um enterro (enquanto falo e vivo e respiro)
Em dimensões
Justas
E impossíveis.


Da seqüência LINGUA COISA

No oceano, vexatório em seus disfarces
Resiste a tudo.
Ninguém sintoniza na poesia.  O oceano
Emite ondas para a sintonia de ninguém.  Gota
Ou tromba d´água.  Omite
Significados.
É
Manteiga e pão.
Pimenta e sal.  A morte
Glamorizada por jovens.  Mar-
Tela múltiplos campos.  Signos se mira, alvos. Ninguém
Sintoniza na poesia.

 

*

VEJA E LEIA  poetas dos Estados Unidos da América em nosso Portal:

http://www.antoniomiranda.com.br/poesiamundialportugues/poesiamundialportugues.html

 

Página publicada em dezembro de 2023


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar